Tři havrani

staroanglická lidová balada

Další lidové balady ZDE 

Tři havrani


Černější ptáci nad smolu

Tři sedli na strom pospolu.


Dí jeden: Bratři havrani,

Kde dnes si najdem snídani?


Na poli leží zabitý

Bohatýr štítem pokrytý.


Psi leží však u nohou jeho,

A střehou pilně pána svého.


Jej sokolové obletují,

A k němu ptákům poctivým

Přiblížiti se zabraňují.


A ještě k tomu tamto dolem

Přibíhá plavá fena polem.


Ta usednuvši nad hlavou

Líbá mu ránu krvavou.


I vyhrabavši po boku

Pro pána jámu hlubokou,


O jitřní v ní ho pochovala,

S klekáním sama dokonala.


Dejž bůh, by při posledním lůžku

Tak věrné každý rytíř měl

Psy, sokoly, a takou družku.


/překlad F. L. Čelakovský - Fr. Lad. Čelakovského Sebrané spisy. (1871)/


The Three Ravens


There were three rauens sat on a tree,

downe a downe, hay downe, hay downe,

There were three rauens sat on a tree,

with a downe,

There were three rauens sat on a tree,

They were as blacke as they might be.

With a downe, derrie, derrie, derrie, downe, downe.


The one of them said to his mate,

Where shall we our breakfast take?


Downe in yonder greene field,

There lies a Knight slain under his shield,


His hounds they lie downe at his feete,

So well they can their Master keepe,


His Hawkes they flie so eagerly,

There's no fowle dare him come nie


Downe there comes a fallow Doe,

As great with yong as she might goe,


She lift up his bloudy head,

And kist his wounds that were so red,


She got him up upon her backe,

And carried him to earthen lake,


She buried him before the prime,

She was dead her self ere euen-song time.


God send euery gentleman,

Such haukes, such hounds, and such a Leman.


/originál/