Tři havrani
staroanglická lidová balada
Další lidové balady ZDE
Tři havrani
Černější ptáci nad smolu
Tři sedli na strom pospolu.
Dí jeden: Bratři havrani,
Kde dnes si najdem snídani?
Na poli leží zabitý
Bohatýr štítem pokrytý.
Psi leží však u nohou jeho,
A střehou pilně pána svého.
Jej sokolové obletují,
A k němu ptákům poctivým
Přiblížiti se zabraňují.
A ještě k tomu tamto dolem
Přibíhá plavá fena polem.
Ta usednuvši nad hlavou
Líbá mu ránu krvavou.
I vyhrabavši po boku
Pro pána jámu hlubokou,
O jitřní v ní ho pochovala,
S klekáním sama dokonala.
Dejž bůh, by při posledním lůžku
Tak věrné každý rytíř měl
Psy, sokoly, a takou družku.
/překlad F. L. Čelakovský - Fr. Lad. Čelakovského Sebrané spisy. (1871)/
The Three Ravens
There were three rauens sat on a tree,
downe a downe, hay downe, hay downe,
There were three rauens sat on a tree,
with a downe,
There were three rauens sat on a tree,
They were as blacke as they might be.
With a downe, derrie, derrie, derrie, downe, downe.
The one of them said to his mate,
Where shall we our breakfast take?
Downe in yonder greene field,
There lies a Knight slain under his shield,
His hounds they lie downe at his feete,
So well they can their Master keepe,
His Hawkes they flie so eagerly,
There's no fowle dare him come nie
Downe there comes a fallow Doe,
As great with yong as she might goe,
She lift up his bloudy head,
And kist his wounds that were so red,
She got him up upon her backe,
And carried him to earthen lake,
She buried him before the prime,
She was dead her self ere euen-song time.
God send euery gentleman,
Such haukes, such hounds, and such a Leman.
/originál/